沈阳智造为涉外窗口和企业配备“同传秘书” 一块屏搭起一座桥
本报记者 金晓玲
“欢迎来到中国沈阳,请问有什么可以帮您?”“您好,我需要订房间。”当这样的对话需要多个语种来表达时,如何做到精准顺畅?
在沈阳的国际酒店等涉外服务窗口,跨语言的沟通“神器”悄然出现。“这是大模型智能翻译屏,我们都叫它‘同传秘书’。”艾美酒店前台值班经理说。
记者看到,智能翻译屏的双面交互屏幕上,一面显示中文,另一面显示外国宾客的母语文字,数十种语言实时互译显示。“去年酒店升级了涉外服务,有‘同传秘书’24小时在岗,接待世界各地的客人,交流更顺畅了。”去年国庆假期,沈阳跻身最受境外游客欢迎TOP10目的地。“同传秘书”超能力,正在被越来越多人体验。
在三好街的写字楼里,记者找到了“超能力”的诞生地——沈阳雅译网络技术有限公司。在公司展厅,十余款新近研发上市的“AI+”产品整齐排开,有落地大屏,有桌面双屏、透明屏,还有模样寻常的耳机、鼠标、笔、U盘。
“它们都是同传高手,个个身怀绝技。”产品经理张杰夫一边演示一边介绍。大模型智能翻译屏集成了语音转写、机器翻译、大模型智能问答和数字人交互功能,是专门为机场、酒店、出入境大厅等涉外场景研发的,不仅能高质量同传,还能解答常见问题,知识库持续学习更新。
“AI智能语音鼠标,能语音输入,会自己打字,并且实时翻译成你要的文字。还有翻译耳机、便携翻译机,支持离线实时互译,特别适合外贸和海外工程需要。”张杰夫说。
场景需求牵引的研发,迅速得到市场的回应。今年春节前,远在义乌的中国小商品城里也出现了来自沈阳的智能翻译屏。用户发朋友圈感慨:“智能翻译屏帮了大忙!”
小商品城里的采购商来自全球各地,无障碍沟通是买卖双方的“刚需”。智能翻译屏大大提高了沟通效率和准确率。
AI翻译市场方兴未艾,技术迭代飞快,不少头部企业加紧抢滩布局。沈阳雅译凭借什么赢得市场?
“我们的强项就是译得准、语种多、覆盖广。”公司“AI+场景”市场负责人牛蕊介绍,小牛翻译团队近八成成员拥有硕士或博士学位,大部分来自东北大学自然语言处理实验室,眼前的这些“AI+”产品,就是团队多年技术积累的结晶。目前,“小牛翻译系统”可支持454种语言互译。作为本土培育的人工智能企业,希望产品未来从沈阳走向更广阔的市场。
企业成长正在与区域发展同频共振。企业负责人张春良说:“近两年我们逐步从提供‘发动机’式的技术支撑向创新研发产品、破解终端用户痛点转向,从外贸、文旅、教育等领域着手,加快向场景化、产品化、全球化转型。”
沈阳市贸促会会长孙锦花表示,当前沈阳企业“走出去”意愿强烈,对高效精准的语言服务需求十分迫切。而这些需求正是沈阳雅译转型发展的锚点。未来在国际经贸交流、企业路演等活动中,都会有小牛翻译“AI+”产品的参与,用技术搭建促进经济文化交流的桥梁。
责编:盛 楠
审核:张 勇
1、北国网所有内容的版权均属于作者或页面内声明的版权人。未经北国网的书面许可,任何其他个人或组织均不得以任何形式将北国网的各项资源转载、复制、编辑或发布使用于其他任何场合;不得把其中任何形式的资讯散发给其他方,不可把这些信息在其他的服务器或文档中作镜像复制或保存;不得修改或再使用北国网的任何资源。若有意转载本站信息资料,必需取得北国网书面授权。否则将追究其法律责任。
2、已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:北国网”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
3、凡本网注明“来源:XXX(非北国网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。本网转载其他媒体之稿件,意在为公众提供免费服务。如稿件版权单位或个人不想在本网发布,可与本网联系,本网视情况可立即将其撤除。






